Re: [PATCH 2/7] docs/zh_CN: add scsi.rst translation

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

 



> From: "Yanteng Si"<si.yanteng@xxxxxxxxx>
> Date:  Wed, Jul 9, 2025, 09:39
> Subject:  Re: [PATCH 2/7] docs/zh_CN: add scsi.rst translation
> To: "haodongdong"<doubled@xxxxxxxxxxx>, <alexs@xxxxxxxxxx>
> Cc: <dzm91@xxxxxxxxxxx>, <corbet@xxxxxxx>, <linux-doc@xxxxxxxxxxxxxxx>
> 在 7/8/25 10:41 AM, haodongdong 写道:

> > Translate .../scsi/scsi.rst into Chinese.

> > Add scsi into .../scsi/index.rst.

> >

> > Signed-off-by: haodongdong <doubled@xxxxxxxxxxx>

> > ---

> >   .../translations/zh_CN/scsi/index.rst         | 95 +++++++++++++++++++

> >   .../translations/zh_CN/scsi/scsi.rst          | 48 ++++++++++

> >   2 files changed, 143 insertions(+)

> >   create mode 100644 Documentation/translations/zh_CN/scsi/index.rst

> >   create mode 100644 Documentation/translations/zh_CN/scsi/scsi.rst

> >

> > diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/scsi/index.rst b/Documentation/translations/zh_CN/scsi/index.rst

> > new file mode 100644

> > index 000000000000..4e9577f2c9c6

> > --- /dev/null

> > +++ b/Documentation/translations/zh_CN/scsi/index.rst

> > @@ -0,0 +1,95 @@

> > +.. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0

> > +.. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst

> > +

> > +:Original: Documentation/scsi/index.rst

> > +

> > +:翻译:

> > +

> > + 郝栋栋 Dongdong Hao <doubled@xxxxxxxxxxx>

> > +

> > +:校译:

> > +

> > +

> > +

> > +==========

> > +SCSI子系统

> > +==========

> > +

> > +.. toctree::

> > +   :maxdepth: 1

> > +

> > +简介

> > +====

> > +

> > +.. toctree::

> > +   :maxdepth: 1

> > +

> > +   scsi

> > +

> > +SCSI驱动接口

> > +============

> > +

> > +.. toctree::

> > +   :maxdepth: 1

> > +

> > +Todolist:

> > +

> > +* scsi_mid_low_api

> > +* scsi_eh

> > +

> > +SCSI驱动参数

> > +============

> > +

> > +.. toctree::

> > +   :maxdepth: 1

> > +

> > +Todolist:

> > +

> > +* scsi-parameters

> > +* link_power_management_policy

> > +

> > +SCSI主机适配器驱动

> > +==================

> > +

> > +.. toctree::

> > +   :maxdepth: 1

> > +

> > +Todolist:

> > +

> > +* sd-parameters

> > +* 53c700

> > +* aacraid

> > +* advansys

> > +* aha152x

> > +* aic79xx

> > +* aic7xxx

> > +* arcmsr_spec

> > +* bfa

> > +* bnx2fc

> > +* BusLogic

> > +* cxgb3i

> > +* dc395x

> > +* dpti

> > +* FlashPoint

> > +* g_NCR5380

> > +* hpsa

> > +* hptiop

> > +* libsas

> > +* lpfc

> > +* megaraid

> > +* ncr53c8xx

> > +* NinjaSCSI

> > +* ppa

> > +* qlogicfas

> > +* scsi-changer

> > +* scsi_fc_transport

> > +* scsi-generic

> > +* smartpqi

> > +* st

> > +* sym53c500_cs

> > +* sym53c8xx_2

> > +* tcm_qla2xxx

> > +* ufs

> > +* wd719x

> > +

> > +* scsi_transport_srp/figures

> I think you can merge this part with the first patch to serve as the first patch. Of course, you need to move "scsi" to the todolist.

> > diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/scsi/scsi.rst b/Documentation/translations/zh_CN/scsi/scsi.rst

> > new file mode 100644

> > index 000000000000..874ad34ae8aa

> > --- /dev/null

> > +++ b/Documentation/translations/zh_CN/scsi/scsi.rst

> > @@ -0,0 +1,48 @@

> > +.. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0

> > +.. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst

> > +

> > +:Original: Documentation/scsi/scsi.rst

> > +

> > +:翻译:

> > +

> > + 郝栋栋 Dongdong Hao <doubled@xxxxxxxxxxx>

> > +

> > +:校译:

> > +

> > +

> > +

> > +==============

> > +SCSI子系统文档

> > +==============

> > +

> > +Linux文档项目(LDP)维护了一份描述Linux内核(lk) 2.4中SCSI

> > +子系统的文档。请参考:

> > +https://www.tldp.org/HOWTO/SCSI-2.4-HOWTO 。LDP提供单页和

> > +多页的HTML版本,以及PostScript与PDF格式的文档。

> > +

> > +在SCSI子系统中使用模块的注意事项

> > +================================

> > +Linux内核中的SCSI支持可以根据终端用户的需求以不同的方式模块

> > +化。为了理解你的选择,我们首先需要定义一些术语。

> > +

> > +scsi-core(也被称为“中间层”)包含SCSI支持的核心。没有他你将

> > +无法使用任何其他SCSI驱动程序。SCSI核心支持可以是一个模块(

> > +scsi_mod.o),也可以编译进内核。如果SCSI核心是一个模块,那么

> > +他必须是第一个被加载的SCSI模块,如果你将卸载该模块,那么他必

> > +须是最后一个被卸载的模块。实际上,modprobe和rmmod命令将确保

> > +SCSI子系统中模块加载与卸载的正确顺序。

> > +

> > +一旦SCSI核心存在于内核中(无论是编译进内核还是作为模块加载),

> > +独立的上层驱动和底层驱动可以按照任意顺序加载。磁盘驱动程序

> > +(sd_mod.o)、光盘驱动程序(sr_mod.o)、磁带驱动程序 [1]_

> > +(st.o)以及SCSI通用驱动程序(sg.o)代表了上层驱动,用于控制

> > +相应的各种设备。例如,你可以加载磁带驱动程序来使用磁带驱动器,

> > +然后在不需要该驱动程序时卸载他(并释放相关内存)。

> > +

> > +底层驱动程序用于支持您所运行硬件平台支持的不同主机卡。这些不同

> > +的主机卡通常被称为主机总线适配器(HBAs)。例如,aic7xxx.o驱动

> > +程序被用于控制Adaptec所属的所有最新的SCSI控制器。几乎所有的底

> > +层驱动都可以被编译为模块或直接编译进内核。

> > +

> > +.. [1] 磁带驱动程序有一个变种用于控制OnStream磁带设备。其模块

> > +           名称为osst.o 。

> > \ No newline at end of file

> 
> need a blackline.

Thank you for pointing this out. I’ve added the missing newline at EOF in v3.

> 
> 
> Thanks,

> 
> Yanteng
> 

Best regards, 
Dongdong Hao




[Index of Archives]     [Kernel Newbies]     [Security]     [Netfilter]     [Bugtraq]     [Linux FS]     [Yosemite Forum]     [MIPS Linux]     [ARM Linux]     [Linux Security]     [Linux RAID]     [Samba]     [Video 4 Linux]     [Device Mapper]     [Linux Resources]

  Powered by Linux